Lo như bố chết
Direct English translation
Worried as if one's father had died.
Equivalent English version
A hen on a hot griddle
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái lo lắng, bồn chồn đến mức quá mức, như đang gặp chuyện hệ trọng rất nghiêm trọng. Thường dùng để nói mỉa hoặc chê người tỏ ra cuống quýt, lo sốt vó trước một việc.
English explanation
Describes someone as extremely anxious or agitated, as if facing a very grave matter. It is often used sarcastically or critically for a person who is fussing or panicking excessively.